Εργαλείο μετάφρασης σαν το Google Translate λάνσαρε «αθόρυβα» το ChatGPT, καθώς η διαμάχη τεχνητής νοημοσύνης μεταξύ OpenAI και Google Gemini έχει πάρει «φωτιά» τον τελευταίο καιρό.
Αν και μπορούσες ήδη να μεταφράσεις κείμενα συζητώντας με το ChatGPT, πλέον υπάρχει και ξεχωριστή ιστοσελίδα για το ChatGPT Translate η οποία έχει πανομοιότυπο περιβάλλον εργασίας με αυτό του αντίπαλου δέους της Google.
Tι μπορεί να κάνει το ChatGPT Translate
Το πραγματικό «όπλο» του νέου εργαλείου του ChatGPT δεν είναι η μετάφραση καθεαυτή, αλλά η δυνατότητα επεξεργασίας της βάσει του σκοπού του χρήστη.

Κάτω από το κουτί με τη μετάφραση υπάρχουν τέσσερις «έξυπνες» επιλογές προσαρμογής του ύφους της μετάφρασης ανάλογα με τις ανάγκες του χρήστη:
- Nα φαίνεται το μεταφρασμένο κείμενο σαν ο χρήστης να είναι πιο ευφραδής και πιο καλός γνώστης της γλώσσας.
- Να είναι πιο επίσημο και επαγγελματικό το ύφος.
- Το ύφος της μετάφρασης να είναι απλό, σαν να εξηγείς αυτό που θες να πεις σε παιδί.
- Η μετάφραση να απευθύνεται σε ακαδημαϊκό/πανεπιστημιακό κοινό.
Επιλέγοντας μία από αυτές τις ρυθμίσεις, το εργαλείο δεν αρκείται σε μια μηχανική αντικατάσταση λέξεων. Αντίθετα, μεταφέρει τον χρήστη στο κυρίως περιβάλλον του ChatGPT όπου το κείμενο χτίζεται εξαρχής με τη βοήθεια της παραγωγικής τεχνητής νοημοσύνης.
Oι αδυναμίες του νέου εργαλείου του ChatGPT
H OpenAI δεν έχει κάνει κάποια ανακοίνωση προς το παρόν για αυτό το νέο feature. Και η εξήγηση είναι απλή: όπως φαίνεται, είναι ακόμα σε αρκετά πρώιμο στάδιο.
Καταρχάς, στηρίζει πολύ λιγότερες γλώσσες από το Google Translate. Για παράδειγμα, δεν υποστηρίζονται προς το παρόν τα ελληνικά, για τα οποία θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το κλασικό ChatGPT.
Παράλληλα, μπορείς να γράψεις μόνο κείμενο ή να το υπαγορεύσεις με μικρόφωνο για να μεταφραστεί, ενώ το Google Translate διαθέτει επιλογή upload εγγράφου και εικόνας, ενώ μπορεί να διαβάσει ακόμα και γραφικό χαρακτήρα ή να μεταφράσει απευθείας ιστότοπους.
Ο «βασιλιάς» Google Translate
Για όλους τους παραπάνω λόγους (και όχι μόνο), η Google δεν χρειάζεται να ανησυχεί προς το παρόν για την κυριαρχία του μεταφραστικού της εργαλείου που υποστηρίζει πάνω από 50 γλώσσες.

Μόλις τον προηγούμενο μήνα, εξάλλου, ανακοινώθηκαν αναβαθμίσεις στην πλατφόρμα του Google Translate που πλέον λειτουργεί και με τη βοήθεια του Gemini, του βοηθού τεχνητής νοημοσύνης του αμερικανικού κολοσσού. Έτσι, πλέον το Translate είναι καλύτερο στο να καταλαβαίνει αργκό και τοπικές εκφράσεις που συχνά «μπέρδευαν» τους αλγόριθμους.
Μάλιστα, πρόσφατα ανακοίνωσε μια δοκιμαστική εμπειρία για ζωντανή μετάφραση ομιλίας σε κείμενο (με χρήση headphones), ανεβάζοντας τον πήχη για τον ανταγωνισμό.
Επτά εντολές που μπορείτε να βάλετε στο ChatGPT για καλύτερες μεταφράσεις
Καθώς ακόμα το ChatGPT Translate δεν υποστηρίζει ελληνικά, πρέπει να βασιστούμε στο chatbot της OpenAI για να μεταφράσουμε ένα κείμενο.
Kαι εδώ πάντως, υπάρχουν κάποιες συγκεκριμένες οδηγίες (prompts) που μπορείτε να του δώσετε για να πάρετε καλύτερο αποτέλεσμα.
Αυτές είναι:
- «Μετάφρασε την ακόλουθη πρόταση από τα ελληνικά σε [μια άλλη γλώσσα]»
- «Πώς λέμε [φράση/λέξη] στην τάδε γλώσσα;»
- «Μετάφραση αυτού του εγγράφου σε [μια άλλη γλώσσα]» (μόνο για όσους έχουν Pro και θα πρέπει να ελεγχθεί σε κάθε περίσταση)
- «Πώς προφέρεται η τάδε ξένη λέξη ή φράση;»
- «Μετάφραση της ακόλουθης ιστοσελίδας σε [γλώσσα επιλογής]»
- «Μπορείς να με βοηθήσεις να καταλάβω τη σημασία της [λέξης/φράσης] στη [γλώσσα επιλογής];»
- «Πώς γράφεται [λέξη/φράση] στη [γλώσσα επιλογής];»